Mata kuliah terjemahan dasar
membekali mahasiswa dengan teori-teori dasar terjemahan, sehingga mahasiswa
mampu menerjemahkan teks/dokumen sederhana baik dalam bahasa Prancis-Indonesia
maupun sebaliknya. Adapun materi yang dipelajari di antaranya : hakikat
penerjemahan dan hakikat teks, bahasa sumber dan bahasa sasaran, kesepadanan
dan ketidaksepadanan bentuk dan makna serta penilaian terjemahan, kedudukan
penerjemah dalam proses penerjemahan, keadaan profesi di Indonesia, tahap-tahap
penerjemahan, orientasi bahasa sumber ke bahasa sasaran, metode penerjemahan,
prosedur penerjemahan transposisi, prosedur penerjemahan modulasi, pemadanan
berkonteks dan pemadanan bercatatan, teknik penerjemahan berdasarkan fungsi
teks, dan penerjemahan gaya bahasa dan dialek.